Waardoor onze vertalingen altijd consistent zijn

Alexandra Hicks
W
Welkom bij Yuqo, een bedrijf dat staat voor schrijven, ontwerpen en vertalen, waarbij we streven naar originele, accurate en hoogwaardige content voor elke unieke klant.

Een team van intuïtieve content makers heeft de koppen bij elkaar gestoken en Yuqo gelanceerd. Yuqo is een volledige beheerservice voor contentcreatie. Alle werkzaamheden vinden plaats op een gestroomlijnd platform. Dat geeft klanten toegang tot een divers netwerk van toegewijde native schrijvers, editors, projectmanagers en vertalers. Met dat laatste onderscheidt Yuqo zich echt van andere bedrijven die content maken. Bij alle teksten is het mogelijk deze te laten vertalen en lokaliseren door een native vertaler. Dat geldt voor elke door de klant gewenste taal.
 
 
Elke klant communiceert met zijn eigen, persoonlijk toegewezen projectmanager. Deze fungeert als schakel tussen de cliënt en de schrijvers en editors. Daarmee weet u zeker dat de schrijvers/vertalers van Yuqo een hoogwaardige tekst produceren. Maar ook dat die content uw unieke stem reflecteert. Yuqo handhaaft het merk van de klant, zodat het op de gewenste manier overkomt op de doelgroep.
 
Bovenop de superieure blogs en treffende vertalingen, zijn alle Yuqo teksten SEO (search engine optimization) geoptimaliseerd.
 
Bovenop de superieure blogs en treffende vertalingen, zijn alle Yuqo teksten SEO (search engine optimization) geoptimaliseerd. We integreren op natuurlijke wijze de trefwoorden van de klant. Maar we zorgen er wel voor dat de teksten goed en prettig leesbaar blijven. Ze lijken niet geforceerd of alsof de trefwoorden kunstmatig in elke zin zijn gepropt. Bovendien biedt Yuqo een volledige SEO analyse van de website van de klant. Daarvoor rekenen we geen extra kosten.
 

HOE GARANDEREN WE CONSISTENTIE IN VERTALINGEN?

Bij Yuqo heeft de productie van consistente en kwalitatieve vertalingen de hoogste prioriteit. Hieronder leest u stap voor stap hoe we dit ook echt waarmaken.
 

STAP 1: VOORBEREIDING

Allereerst wordt de door de schrijver aangeleverde tekst door een native editor nagekeken, proefgelezen en goedgekeurd of teruggestuurd voor revisie. Editors controleren op nauwkeurigheid, zinsopbouw, aanwezigheid van trefwoorden en op stijl. Als de tekst door de editor is goedgekeurd, krijgen de vertalers een seintje en gaan zij aan de slag.
 

STAP 2: VERTALING

Vertalers werken aan de tekst, controleren hun vertaling en sturen die naar hun native editor. Die checkt het stuk vervolgens ook. Daarbij is voortdurend contact met de projectmanager in het geval van eventuele vragen of problemen.
 
Toch hebben we hiermee bewezen dat de klant de beste vertalingen ontvangt.
 

STAP 3: PROEFLEZEN

Een editor beoordeelt de vertaling en de tekst als geheel op nauwkeurigheid en flow. De vertaler en editor wisselen de revisies uit totdat beide partijen volledig tevreden zijn met het werk.
 

STAP 4: LAATSTE KWALITEITSCHECK

Nadat de tekst is goedgekeurd door de editor, voert de projectmanager een laatste controle uit. Deze controleert nogmaals op eventuele vertaalfouten en op spel- en taalfouten. In deze fase worden ook de hyperlinks, citaten en afbeeldingen zorgvuldig gecontroleerd.
 

TOT SLOT

En dan is het werk klaar! Over het algemeen is het een proces met weinig poespas. Toch hebben we hiermee bewezen dat de klant de beste vertalingen ontvangt. Yuqo staat voor hoogwaardige vertaling, getalenteerde schrijvers en een toegewijd team van projectmanagers. En dan hebben we het nog niet eens over SEO en website ondersteuning. Daarmee heeft Yuqo alles wat u nodig heeft om uw bedrijf eenvoudig uit te breiden naar elk willekeurig land ter wereld.