De top 3 talen in Europa’s opkomende e-commerce markt

Marguerite Arnold
Marguerite Arnold
E
Europa is een van de meest taaldiverse regio's ter wereld. Hoewel het Engels vaak wordt gebruikt, werkt lokale taal het beste als het gaat om het uitbreiden in een nieuw gebied. In het geval van e-commerce betekent dit dat u vertalingen nodig hebt. Welke 3 talen moet u overwegen voor uw online sales strategie?
Reading Time: 6 minutes

Handel beperkt zich niet meer tot landsgrenzen. De globalisering zorgt ervoor dat zelfs kleinere bedrijven veel meer internationale klanten kunnen bereiken dan ooit tevoren. Daarbij nemen de traditionele barrières voor grensoverschrijdende handel snel af.

Naast verdragen en handelstarieven is het omzetten van valuta altijd een probleem geweest. Tegenwoordig verdwijnen dit soort belemmeringen echter als sneeuw voor de zon. De opkomst van de financiële technologie zorgt voor een revolutie als het gaat om buitenlandse betalingen. Hierdoor zijn ze niet alleen goedkoper, maar ook realtime beschikbaar. Betere toegang tot het datanetwerk en het mobiele web effent de weg voor wijdverspreide mobiele commercie.

Uw website is dan ook een onmisbare toegangspoort geworden voor uw bedrijf. Dit geldt inmiddels voor de meeste, zo niet alle, industrieën, diensten en goederen.

 

ZOVEEL VRAGEN

Interesse hebben in buitenlandse markten en deze daadwerkelijk bereiken, zijn twee verschillende dingen. Wat zijn wereldwijd de opkomende, interessante markten? Waar krijgt u het meeste waar voor uw geld? Voor welke markten loont het om uw website volledig te vertalen? Daarnaast is er nog een belangrijke overweging: in welke landen, ongeacht de gesproken taal, wordt online veel gewinkeld? Houd daarbij met name rekening met de producten die uw bedrijf aanbiedt.

In Europa is dit een essentiële afweging geworden. E-commerce wordt pas sinds kort op ons continent geaccepteerd als “standaard”. Toch zijn er een aantal landen die inmiddels meer bedreven en betrokken zijn dan andere als het gaat om e-commerce. Met bovenstaande vragen in gedachten, bespreken we drie talen die u in de gaten moet houden op de e-commerce markt.

Mensen voelen zich allereerst het meest aangetrokken tot websites in hun eigen taal. Als het gaat om het uitbreiden van uw bedrijf, moet dan ook aan alles worden gedacht. Aan informatieve pagina’s, maar ook aan de e-commerce content.

 

ENGELS IS DE BELANGRIJKSTE TAAL ONLINE

Niemand weet precies wat de “meestgebruikte” taal op het internet is. Aan het begin van deze eeuw heeft UNESCO onderzoek gedaan naar dit onderwerp. Ontdekt werd dat het Engels nog steeds een van de hoofdtalen was op het web, terwijl het percentage Engelstalige websites afnam. Uit het merendeel van de cijfers blijkt dat Engelstalige websites, of sites met een Engelse homepage, bovenaan staan. Deze genereren ongeveer de helft van al het internetverkeer.

Engelse pagina's ontvangen veel verkeer.

Hoewel Engelse pagina’s veel verkeer ontvangen, betekent dit niet dat u geen lokale vertalingen moet aanbieden aan internetgebruikers zonder Engels als de moedertaal. Helaas houden Amerikanen vaak geen rekening met het belang van andere talen als het gaat om e-commerce of culturele conditie. In andere delen van de wereld, vooral in Europa, is de bevolking meertalig en heeft men ook nog eens meer geld te besteden. Dit zijn factoren die u niet kunt negeren.

 

WAAR ZITTEN DE WERELDWIJDE BESTEDERS?

De statistieken over grensoverschrijdende geldstromen zijn iets gemakkelijker te begrijpen als u nadenkt over een online strategie. De Canadezen behoren tot de grootste groep internationaal winkelende klanten en zijn goed voor maar liefst 37% van de totale jaarlijkse uitgaven. Australiërs komen op een tweede plaats met ongeveer 8%. Duitsland en het Verenigd Koninkrijk zijn samen goed voor 10% (waarvan de Britten goed zijn voor 7%). Zwitserland, Frankrijk en Brazilië hebben ook een aanzienlijk aandeel in de wereldwijde grensoverschrijdende cybermarkt. De rest wordt gedomineerd door markten in Azië.

Daarnaast zijn er florerende markten voor bepaalde soorten goederen en diensten, die zich aan de rand van de grootste markten bevinden. Dit zijn waardevolle nichemarkten; deze klanten mogen niet vergeten worden!

Bij het samenstellen van een strategie voor een online campagne, moet allereerst worden gekeken naar bestaande klantenpatronen. Probeer de groei van klanten in kaart te brengen en zet dit af tegen het algehele formaat van de markt en de corresponderende interesse in e-commerce. Deze stappen helpen u te bepalen welke markten allereerst de moeite waard zijn.

 

WELKE TALEN SPREKEN DE BESTE CYBER KLANTEN?

1: ENGELS

Zelfs als Engels niet uw moedertaal is, is een Engelse vertaling van uw website tegenwoordig een vereiste, welke markt u ter wereld ook wenst te betreden. Dit begint met de VS: Amerikanen zijn zeer gewend aan online winkelen. De meeste New Yorkers doen zelfs hun boodschappen op deze manier. Engelse websites moeten, en dat geldt ook voor andere talen, worden geschreven in het Engelse dialect van een regio. Ook klantenservice is ontzettend belangrijk in de Verenigde Staten. Het beste hierbij is om uw website zo gebruiksvriendelijk mogelijk te maken.

Ook de Britten nemen een enorm segment in van de Engels sprekende cybermarkt. De Britten zijn eilandbewoners en daarom zijn ze gewend grensoverschrijdend te shoppen. Het internet maakt dit alleen maar gemakkelijker voor ze. Daarnaast hebben ze hiermee toegang tot goedkopere producten. U moet hier echter niet te licht over denken, ook niet als uw website in “Amerikaans” Engels is geschreven. Zoals George Bernard Shaw ooit grapte: “Engeland en Amerika zijn twee verschillende culturen, gescheiden door een gemeenschappelijke taal.”

Dit is nog belangrijker als u uw marketing richt op Canadese klanten. De Canadezen hebben niet alleen het grootste aandeel als het gaat om buitenlandse aankopen, maar velen spreken ook Frans. Daarnaast moeten de Zwitsers niet worden vergeten, die drie talen vloeiend beheersen (naast het Engels ook het Duits en Frans).

 


Yuqo quotesWanneer u uw website presenteert in het Engels, creëert u tegelijkertijd content voor andere waardevolle grensoverschrijdende shoppers in landen buiten Europa en de VS.


 

Hieronder vallen Australië, Zuid-Afrika en vele Aziatische landen. Ook in China en India vinden we veel Engels sprekenden. Hoewel mensen in deze landen (nog) niet veel online winkelen, wordt wel verwacht dat dit groeit. Koopkracht is regelmatig een probleem in deze landen, evenals de toegang tot het internet. Als u echter de juiste strategie inzet om deze landen te bereiken, kunt u een interessant klantenbestand opbouwen.

 

2: SPAANS

Spaans is de “andere” taal waar Amerikanen bekend mee kunnen zijn. Dit komt niet alleen door de enorme Latino populatie in de VS, maar ook door de nabijheid van Spaans sprekende landen ten zuiden van de grens. Dan zijn er uiteraard nog de Spanjaarden zelf. De binnenlandse, Spaanse e-commerce markt groeit explosief en floreert al bijna tien jaar.

 

3: DUITS

Duitsland heeft niet alleen de sterkste economie in Europa, maar het volk voelt zich als een vis in het water als het gaat om online aankopen. Voor wat betreft e-commerce sales, wordt het land alleen overstegen door het Verenigd Koninkrijk. Duitsers blijven scherpe consumenten als het gaat om de binnenlandse en buitenlandse detailhandel. Export en import is een standaard voor de meeste Duitse bedrijven.

Als consumenten, worden Duitstaligen wereldwijd een steeds waardevoller online publiek. Ja, ze spreken uiteraard Engels; in de meeste gevallen veel beter dan dat andere mensen Duits kunnen spreken. Als u echter Duitse consumenten wilt bereiken, moet uw website ook Duits “spreken”. Maar liefst 61% van de bevolking shopt inmiddels online. De digitale communicatie is in het hele land zelfs toegenomen met aantallen die groter zijn dan in de VS. Deze informatie bevestigt dat Duitsland een waardevolle, rijke en betrokken markt is. Houd hier rekening mee!

 

EN DE OPKOMENDE MARKTEN ZIJN….

Er zijn een aantal andere “niet te missen” doeltalen voor opkomende cybermarketeers. Polen en Denemarken zijn beide e-commerce hotspots, met name als het gaat om grensoverschrijdende verkopen. Ze hebben niet alleen allebei een sterke individuele economie; ze zijn ook hongerig als het gaat om producten uit het buitenland.

Polen en Denemarken zijn beide e-commerce hotspots.

 

HOE ZET IK MIJN WEBSITE OP?

Bij het lanceren van een sales campagne in een nieuw gebied, moet u dat niet alleen doen. Om uw website te lokaliseren, heeft u de assistentie nodig van vertalers die de moedertaal spreken. Hiervoor is meer nodig dan het simpelweg woord voor woord vertalen van kopij.

Gelukkig is er genoeg steun beschikbaar, dus u hoeft niet helemaal als beginner met dit proces te starten. Gerenommeerde adviesdiensten, bemand door vertalers die de moedertaal spreken, zijn gemakkelijk verkrijgbaar en betaalbaarder dan ooit. Deze diensten kunnen u ook assisteren als het gaat om “culturele” vragen. Hiermee verzekert u zich van de beste, relevante content en voorkomt u dat u potentiële klanten ergert of vergeet. Een correct gelokaliseerde website omvat de uitstraling en gehele presentatie van uw bedrijf.

Kortom, e-commerce is doorgebroken tot de algemene wereldhandel en is hard op weg deze heerschappij door te zetten. Als u uw deuren opent naar, onder andere, de drie besproken talen, moet u ervoor zorgen dat uw online aanwezigheid is afgesteld op de cultuur waar u zaken in wenst te doen. Ongeacht waar uw klanten vandaan komen, iedereen heeft baat bij catchy, taalspecifieke sales content die mensen aanspreekt.