10 Nederlandse idiomen voor smalltalk met buitenlandse zakenrelaties

Marguerite Arnold
Marguerite Arnold
I
Idiomen verschillen per land, maar vrijwel alle culturen gebruiken ze om uitdrukking te geven aan ideeën. In Nederland hebben we een voorliefde voor vermakelijke en ronduit hilarische gezegdes. Bekijk hier de meest unieke!
Reading Time: 2 minutes

Idiomen — of zinswendingen — zijn een vorm van cultureel begrip. Het zijn spreekwoorden die mensen graag willen beheersen bij het leren van een nieuwe taal. Zulke gezegdes dienen echter tegelijk als een soort geheugensteuntje om vocabulaire en culturele patronen of overtuigingen te onthouden.

 

10 GRAPPIGE, SLIMME EN CREATIEVE NEDERLANDSE IDIOMEN

In Nederland hebben we een groot aantal spreekwoorden voor tal van onderwerpen. Veel hiervan zijn best wel hilarisch (vooral indien letterlijk vertaald naar het Engels).

Om ze te leren, is het niet eens nodig om een taalcursus te volgen. Misschien dat een les over de Nederlandse schilder Pieter Bruegel de Oude echter geen kwaad kan. In zijn klassieke schilderij Nederlandse Spreekwoorden geeft hij honderd Nederlandse spreekwoorden weer. Veel daarvan worden vandaag de dag nog volop gebruikt.

Naast Breugel zijn hier nog enkele uitdrukkingen om u op weg te helpen en bijvoorbeeld uw buitenlandse zakenpartners te laten lachen.

 

1. HELAAS PINDAKAAS!

• Betekenis: Jammer dan! Hiermee geeft u aan dat het resultaat niet is zoals gewenst.

 

2. APENSTAARTJE

• Betekenis: Het @-teken in een e-mailadres. Het heeft er wel wat van weg…

 

Idiomen — of zinswendingen — zijn een vorm van cultureel begrip.

 

3. EEN FLUITJE VAN EEN CENT

• Betekenis: Wanneer iets makkelijk is (net als het blazen op een fluitje, is hiervoor geen vaardigheid vereist).

 

4. ALSOF ER EEN ENGELTJE OVER JE TONG PIEST

• Betekenis: Wanneer u iets eet waarvan u echt geniet. Blijkbaar smaakt de urine van een engel beter dan die van wie dan ook.

 

5. IEMAND ONDER VIER OGEN SPREKEN

• Betekenis: Een persoonlijk gesprek voeren met iemand (met dus een totaal van vier ogen).

 

6. ACHT IS MEER DAN DUIZEND

• Betekenis: Een zorgvuldige behartiging van zaken. Daarnaast is dit een woordspeling, aangezien acht tevens “goed opletten” betekent.

 

7. ALS DE KAT VAN HUIS IS, DANSEN DE MUIZEN OP TAFEL!

• Betekenis: Als de baas niet kijkt, zullen werknemers er een puinhoop van maken/zich misdragen.

 

8. AL DRAAGT EEN AAP EEN GOUDEN RING, HET IS EN BLIJFT EEN LELIJK DING

• Betekenis: Tekortkomingen zijn niet te verbergen met opzichtige decoratie.

 

In Nederland hebben we een groot aantal spreekwoorden voor tal van onderwerpen.

 

9. DE RATTEN VERLATEN HET ZINKENDE SCHIP

• Betekenis: Zodra de omstandigheden in een organisatie verslechteren, denken sommigen alleen aan zichzelf en vertrekken.

 

10. BEN JE VAN DE TRAP GEVALLEN?

• Betekenis: Heeft u net uw haar laten knippen? Een grappige manier om te zeggen dat iemand “gewond” is geraakt aan zijn haar.

 

Deze tien uitdrukkingen zijn nog maar het begin van de schitterende en speelse Nederlandse taal. Bespreek deze en nog veel meer spreekwoorden met uw buitenlandse zakenrelaties en ze zullen Nederlands spreken alsof ze hier al jaren wonen!